Kya baat hai!
From ‘Mumbai Mirror’ dated

Mumbai Mirror reader Nargis
Natarajan delights over the mish-mash of Hindi and
English that spices up street lingo
This morning our driver suddenly announced -- 'Humko holiday chahiye. Hamara ghar mein
aaj 'off' ho
This strange style of embroidering lacey angrezi
words into our chaste desi tongues is a common
practice. Many however feel it can be appreciated the most only when used
sparingly. But it is really not that jarring either - even if it does create a
total hash of the Queen's language. On the contrary, it often sounds quite
charming - sometimes turning so ticklish that you dissolve into a profusion of
tears-tears of laughter.
In
Recently], on a train journey, I came across a hawker shouting 'Coffiness, coffiness'. I have
heard of 'haziness, dizziness and even laziness but what crazy 'ness' what
this? I spent a long time trying to figure it out. And then gave up and decided
to ask him to explain. He simply held out a cup of coffee. While on a tour in
I appreciate this naiveté of our countrymen for two reasons: It denotes an 'I knows English too' uplifting attitude of the unlettered and
it is a projection of their simplicity. As plain as that!
Now, back to our driver and his version of 'Off'.
Turned out he wasn't referring to a power failure after all. he
used the expression to indicate that someone had died in his household.
However, the 'hindustani gaanas'
that are sung in an 'English dhun' are not the sole
preserve of the 'bambai ka babus'.
The whole of